Diensten

Vertalen

Bij vertalen wordt uw Nederlandse, Duitse, Franse of Spaanse tekst omgetoverd in het Engels.

  • De boodschap – ieder woord met grote zorgvuldigheid gekozen
  • De stijl – kort maar krachtig, vloeiend en vrij, of iets anders
  • Het tekstregister – formeel of informeel, gewichtig of toegankelijk
  • De terminologie – met gebruik van de taal en het jargon van uw klanten
  • De doelgroep – uw lezer heeft niet eens door dat hij een vertaling leest

Zakelijke communicatie

  • Aanbestedingsdocumenten
  • Aanmeldformulieren
  • Algemene voorwaarden
  • Berichtgeving aan aandeelhouders
  • Beursmaterialen
  • Contracten en overeenkomsten
  • Gegevensbescherming
  • HR
  • Klantcommunicatie
  • Klokkenluidersdocumenten
  • Notulen en rapporten
  • Risicobeoordelingen
  • Statuten
  • Webteksten
  • Werving en selectie

Marketing

  • Advertenties
  • Blogberichten
  • Enquêtes
  • Hotelinformatie
  • Media
  • Persberichten
  • Promotiemateriaal
  • Sociale media
  • Toeristische teksten

Technologie

  • Casestudy’s en praktijkvoorbeelden
  • Cloudcomputing
  • Databeveiliging
  • Dataprivacy
  • Digitalisering
  • Handleidingen
  • Internet of Things
  • Media
  • Telecom

Onderwijs

  • Brochures
  • Examenvereisten
  • Juridische berichtgeving
  • Lesprogramma’s
  • Modulehandleidingen
  • Online cursusmateriaal

Overig

  • Actualiteiten
  • Arbo
  • EU
  • Geboorte-, overlijdens- en trouwaktes
  • Huur- en leaseovereenkomsten
  • Immigratie
  • Overheid
  • Politiek
  • Referenties
  • Reizen, vervoer en transport

Reviseren

De vertaling wordt vergeleken met de oorspronkelijke tekst om vertaalfouten, inconsistentie en onjuiste vaktaal op te sporen.

Daarnaast buig ik me over de stijl en het tekstregister, voor een stilistisch loepzuivere vertaling die past bij de verwachtingen van uw klanten.

Proeflezen/Editen

Ik lees uw Engelstalige document na en haal objectieve fouten eruit, zoals spelfouten, onjuiste grammatica en verwarrende woordvolgorde.

Editen gaat nog een stapje verder: daarbij verbeter ik ook de stijl van uw tekst en probeer ik deze waar nodig bondiger te maken, zodat u meer zegt met minder woorden.
Dat is bij de talencombinatie Nederlands-Engels extra belangrijk, aangezien het Engels over het algemeen een compactere taal is dan het Nederlands.

BENT U OP ZOEK NAAR EEN TAALPARTNER
DIE MET U MEEDENKT EN TOEGEVOEGDE WAARDE MEEBRENGT?